盖茨的三句话(译文)

我一直认为 quotes 是无聊的。因此在杂志或网站上看到这类的内容都会匆匆掠过,不过会把自认为有点意义的先记着。

在这几个月经历一些事之后,我发现 Bill Gates 的那几条 quotes 是有道理的。因此我翻译了我认为有意义的三句话。至于这些 quotes 的真实性,在 Forbes 能找到还是可以相信的。

1) The world won’t care about your self-esteem. The world will expect you to accomplish something BEFORE you feel good about yourself.

社会才不在意你的自尊,你有所成就后再感觉自我良好吧。

2) You will NOT make $60,000 a year right out of high school. You won’t be a vice-president with a car phone until you earn both.

高中毕业后的第一年你并不会有六万美元的年薪,或者当上副总裁并开着一辆有电话的车子——除非你把它们都挣到手。

3) Flipping burgers is not beneath your dignity. Your Grandparents had a different word for burger flipping — they called it opportunity.

翻牛肉饼并不损害你的尊严。你的祖父母有一个不同的词来形容这件事——他们叫它机会。

以下是我的见解:

我将“世界”翻译为“社会”,因为我们和其他的人在社会上交流,而非动植物。第一段的意思是陌生人并不会像朋友一样了解你是怎样的一个人,他们翻阅你的简历之前并不会慢慢了解你。(我不需要任何人的认可,但被别人知道的确是令人开心的。XD)

“天下没有免费的午餐”,没错,就是这句被说烂的话是对第二段的理解(之一)。当然你有机会同时拥有这三者,但X二代并不在讨论范畴之内。投入时间和精力才有可能获得这些或更多的东西——毕竟它们的机会成本只会更高。

在我申请的 part-time job 被拒之后我才开始深层次思考这方面的问题:为别人工作还是自己独立开发——即便一个人包揽一切时会遇到更多的又脏又烦名为bug的东西。从现在看来能有所收入还是不错的,嘿,这还能写在essays里呢!

你看到这么后面了吗?那我免费送你一句话,它适用于情侣吵架、与客户发生争执等状况——解决方案比纠缠对错重要得多。

Previous Post: 译 "Thou", "Thee", "Thy" and "Thine"

Next Post: 我的 2013 年鉴

Latest Posts

  情感的“缺失”
  对于风之旅人(Journey)的评价
  向前向后
  Minestory
  Excelsior 和为什么不应该找初恋

Thank you for reading, if you enjoy this post, you should subscribe my blog and follow me on Twitter.

Intro

I'm Jing Guo and you are visiting my blog. Subscribe it!  

Contact me: dev.guoj@gmail.com

My PGP Public Key and Fingerprint

You can help me via Gratipay.